==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས་རྣམ་འཇོམས་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས་རྣམ་འཇོམས་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས། རྣམ་འཇོམས་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ཡ། རྒྱལ་ཀུན་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་བསྟན་ནས། །མཐུ་སྟོབས་རྡོ་རྗེས་བདུད་བགེགས་འཇོམས་དེ་ལ། །ཕྱག་བྱས་དབང་གི་ཆོ་ག་བལྟ་བདེར་འགོད། །དེ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བའོ། །དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དབང་རྫས་སོགས་ལས་བྱང་དུ་སྨྲོས་པ་ལྟར་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། བདག་མདུན་བུམ་སྒྲུབ་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་དང་གཏོར་འབུལ་ཡན་ཆད་ལྷག་མེད་པར་གཏང་། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཁྱད་པར། དེའང་སྟོན་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་འཕགས་ཡུལ་དུ་སྡིག་སྤྱོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལོག་པའི་སྙིང་པོ་རྣམ་སྨིན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱོབ་པའི་ཆེད་དུ་དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རྒྱུད་སྡེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བར་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་མདོ་གསུངས་ཤིང་། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་གྲུབ་བརྙེས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་མང་དུ་མཛད་ཅིང་སྐྱེ་དགུ་མཐའ་ཡས་པ་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་འཇིགས་དང་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱོབ་པར་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས། བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བ་འབྲོག་བན་ཁྱེའུ་ཆུང་ལོ་ཙཱའི་སྐྱེ་མཐའ་ཁྲག་འཐུང་བདུད་འདུལ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེས་ཚ་བ་སྒྲོ་བྲག་པདྨ་འོད་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི། དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་ལག་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་གུ་རུ་པདྨའི་ཞལ་ལུང་རྣམ་འཇོམས་
སྐོར་གསུམ་ལས། གསང་སྒྲུབ་ཁྲོ་ནག་ལྷ་བཅུ་དགུ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་སྤྱི་འགྲེ་བརྗོད་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཨཱོྃ་ཙཀྵུརྦནྡྷ་ཝ་ར་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་མིག་དར་བཅིང་། ཨཱོྃ་ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ་གིས་མེ་ཏོག་གཏད་ལ། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨེ་མ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག

【汉语翻译】
殊胜法化身心髓之摧破金刚秘密修法灌顶仪轨金刚流水。 丹尼雍仲林巴。

【英语翻译】
The Vajra Stream of Empowerment Ritual for the Secret Practice of Destroying All, from the Sublime Dharma, the Heart Essence of the Incarnate One. Tenzin Yungdrung Lingpa.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་རྣམས༔ གྲངས་མེད་སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་ཀུན་སྦྱང་ཕྱིར༔ ཡང་གསང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྒྱལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཀུན་མཁྱེན་བླ་མས་གཞུག་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། དེ་ནས་བླ་མས་འདྲི་བ་ནི། བུ་ཁྱོད་སུ་ཡིན་ཅི་ཞིག་བྱ། །གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །འཇུག་པའི་སྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་ཅན། །བརྒྱ་ལམ་ནས་ནི་རེ་འགའ་ཙམ། །རྩ་གསུམ་དམ་ཚིག་སྲུང་ནུས་སམ། །འགྲོ་དོན་རྒྱ་ཆེན་བྱེད་ནུས་སམ། །ཞེས་དྲིས་པའི་ལན་གསོལ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བདག་ནི་རིགས་ཀྱི་བུ་གཅིག་པོ། །སྔོན་སྦྱངས་ལས་འཕྲོ་ཅན་ཡིན་ནོ། །རྩ་བའི་དམ་ཚིག་བདག་གིས་བསྲུང་། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་དབང་བསྐུར་ཞུ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། སྐྱབས་སེམས་སྡོམ་གཟུང་ནི། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་གྱུར་མ་ལུས་པས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པར་མོས་ལ། ཚིག་
རྗེས་སུ་དོན་བསམ་པའི་སྒོ་ནས་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བདུན་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛད་པར་ཞུ། ན་མོ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས༔ འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་མཆོག་ལ༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ རང་གཞན་དོན་གཉིས་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་མགྲོན་དུ་གཉེར༔ བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡིད་འོང་སྤྱད་པར་བགྱི༔ འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ལན་གསུམ། དབང་གི་གཞི་དགོད་པ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་སློབ་མའི་མ་དག་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་སྦྱངས་པར་བསམ་ལ། ཨཱོྃ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པད་ཉི་དྲེགས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་རིག་པའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ཁས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད་ཚུར་འདུས། ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་
གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་ཞབས་འདོར་ཐབས་སུ་བཞུགས་པ། དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་ཀྱིས་བརྗིད་ཅིང་རབ

【汉语翻译】
们，为了清净无量罪障，祈请一切知晓的上师进入最秘密的金刚持之坛城。（念诵三遍）然后上师问道：孩子，你是谁，要做什么？在这甚深密咒的坛城中，有资格进入且有业缘的，百人中也仅有一两个。能守护三根本誓言吗？能成办广大利益吗？回答时请复述这段祈请文：我乃唯一的种姓之子，具有往昔修习的业缘。我将守护根本誓言，请以慈悲垂念并赐予灌顶。（念诵三遍）皈依与发心受戒：观想在你们面前的虚空中，上师金刚摧毁如来及所有眷属围绕而住。请以词句之后思其义的方式，复诵此七支忏悔文。那摩！我皈依三宝，我供养三宝，我各自忏悔一切罪业，我随喜众生的善行，我以意摄持佛陀菩提，于佛法僧三宝至尊前，直至菩提果皈依。为成办自他二利，我发起菩提心。发起殊胜菩提心之后，我将一切有情迎请为宾客。我将修持悦意的殊胜菩提行，为利有情愿成就佛果。（念诵三遍）为了安立灌顶之基并降临智慧尊，请如此观想：观想上师心间的光明，将弟子所有不净显现皆净化为空性。嗡，梭巴瓦修达，萨瓦达玛，梭巴瓦修多杭。（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ，汉语字面意思：嗡，自性清净一切法，自性清净我。）化为空性。于空性中，在莲花日轮傲慢座垫之上，你们各自本觉的体性为蓝色金刚吽字所标识，放射光明。供养圣众，成办有情之义，降伏一切凶猛的怨敌魔障，收摄融入。由此转变而成
秘密主金刚摧毁，身色蓝黑色，一面二臂，手持各种金刚杵和铃，双足以随意姿势安住。以尸陀林装束庄严且极

【英语翻译】
, in order to purify all the immeasurable sins and obscurations, please invite the all-knowing lama to enter the mandala of the secret Vajradhara. (Recite three times) Then the lama asks: Child, who are you and what do you want to do? In this profound secret mantra mandala, only one or two out of a hundred are qualified to enter and have karmic connections. Can you protect the three root vows? Can you accomplish great benefits? When answering, please repeat this prayer: I am the only son of the lineage, with karmic connections from past practice. I will protect the root vows, please have compassion and grant empowerment. (Recite three times) Taking refuge and generating Bodhicitta: Visualize that in the sky in front of you, the Lama Vajra Destroyer Tathagata and all the retinue are surrounded and residing. Please repeat this seven-branch confession with the meaning in mind after the words. Namo! I take refuge in the Three Jewels, I offer to the Three Jewels, I confess all sins separately, I rejoice in the virtues of sentient beings, I mentally grasp the Buddha's Bodhi, I take refuge in the Buddha, Dharma, and Sangha until enlightenment. In order to accomplish the benefit of both self and others, I generate the mind of Bodhicitta. After generating the supreme mind of Bodhicitta, I will invite all sentient beings as guests. I will practice the pleasing and supreme Bodhicitta conduct, may I achieve Buddhahood for the benefit of sentient beings. (Recite three times) In order to establish the basis of empowerment and descend the wisdom being, please visualize as follows: Visualize that the light from the guru's heart purifies all the impure appearances of the disciples into emptiness. Oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ. (Tibetan:, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ, Chinese literal meaning: Om, the nature is pure, all dharmas, the nature is pure, I.) Transformed into emptiness. From the state of emptiness, on the lotus sun arrogant seat, the essence of your respective awareness is marked by a blue Vajra Hūṃ syllable, radiating light. Offerings to the noble ones, accomplishing the meaning of sentient beings, subduing all fierce enemies and obstacles, gathering and dissolving. From this transformation,
the secret lord Vajra Destroyer, body color blue-black, one face and two arms, holding various vajras and bells, feet resting in a casual posture. Adorned with charnel ground ornaments and extremely

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཁྲོས་མེ་ཕུང་འབར་བའི་དབུས་སུ་བཞུགས་པའི་དཔྲལ་བར་ཨཱོྃ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་རབ་འབྱམས་སུ་འཕྲོས་པས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཁྲོ་བོ་ནག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་གཟི་བྱིན་འོད་ཕུང་གི་རྣམ་པར་ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་བཞིན་དུ་བྱོན་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་མར་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་སྤོས་བསྲེག །ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷི་དཱ་ར་ཎ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་སརྦ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་སོགས་བརྗོད་ཅིང་བྱིན་དབབ། ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །བྱས་ལ། ཨཱོྃ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ་རབ་ཏུ་གནས། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨེ་མ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་འདི་དོར་བས། །སྔོན་སྦྱངས་ལས་འཕྲོ་གང་ཡོད་པའི། །ཡི་དམ་ལྷ་ལ་བབ་པར་ཤོག །ཨཱོྃ་བཛྲ་
པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ དེ་ནས་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མེ་ཏོག་འདོར་གཞུག་ལ་གར་བབ་དང་མཐུན་པའི་གསང་མཚན་གདགས་པ་ནི། དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་རྩལ༔ ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་རྩལ༔ ལྷོ་རུ་རཏྣ་གཏུམ་པོ་རྩལ༔ ནུབ་ཏུ་པདྨ་གཏུམ་པོ་རྩལ༔ བྱང་དུ་ཀརྨ་གཏུམ་པོ་རྩལ༔ ཞེས་བཏགས། པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ། ཞེས་མེ་ཏོག་སློབ་མའི་མགོ་བོར་བཅིང་། དེ་ནས་མིག་འབྱེད་པ་ནི། ཧོ༔ ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་མིག་འབྱེད་ལྟར༔ བུ་ཁྱོད་མ་རིག་ལིང་ཏོག་ནི༔ རིག་པའི་ངང་དུ་ད་དབྱེ་བས༔ ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊཿ ཅེས་མིག་དར་བསལ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཏེ། ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །དཔལ་ཆེན་ཀུན་འདུས་གསང་བདག་གི །དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བ་ཤིན་ཏུ་ལེགས། ཁྱོད་ལ་བདག་གིས་དབང་བསྐུར་བས། །དགའ་དང་སྤྲོ་དང་འདུན་པར་གྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས། ཁྱོད་ཀྱི་ལྷ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་མཐོང་མ་ཐག །མཚམས་མེད་སྡིག་པ་བྱས་པ་ཀུན། །དེ་དག་ཟད་པར་གདོན་མི་ཟ། །སྡིག་པ་ཕལ་རྣམས་སྨྲོས་ཅི་དགོས། །ཚེ་འདིར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །འོ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་

【汉语翻译】
于忿怒火焰炽燃之中，安住于额间有（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉间有（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），心间有（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）所标帜者，放射光芒至十方无尽刹土，所有佛陀菩萨三根本众神。金刚摧破黑忿怒尊众神之身、文字、手印、光辉、光蕴，如暴雨冰雹般降临。从你们的顶门而入，融入身语意三门，请作加持相续之想。伴随乐器之声，焚香。（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷི་དཱ་ར་ཎ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་སརྦ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔）念诵三遍等，赐予加持。请作坚固智慧尊之想。之后，念诵（藏文：ཨཱོྃ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།），三遍，伴随金刚杵撒花，进行坚固。然后，复诵此投掷鲜花之语。唉玛！于金刚摧破坛城中，以此珍贵鲜花投掷，往昔所习之业力，愿落于本尊天神处！（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ）然后，于彩粉坛城中投掷鲜花，并根据所落之处，给予秘密之名：中央为金刚集聚力，东方为金刚暴怒力，南方为宝生暴怒力，西方为莲花暴怒力，北方为羯磨暴怒力。如此命名。（藏文：པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ།）将鲜花系于弟子头顶。然后，开眼：（藏文：ཧོ༔）如眼科医生开眼一般，汝子无明之翳障，于觉性中今开启，愿具智慧之眼！（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊཿ）揭开眼罩，展示坛城。唉玛，具缘种姓之子，殊胜圆满总集秘密主，得见坛城甚为吉祥。我已赐予汝灌顶，欢喜踊跃生信乐。观看此善妙坛城，此乃汝之本尊。一旦得见如此坛城，所有所造五无间罪，无疑皆得清净。更何况其余罪业。此生必将获得成就。哦！种姓之子，汝乃色究竟天之

【英语翻译】
In the midst of blazing flames of wrath, abiding with (Tibetan: ཨཱོྃ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal meaning: Om) at the forehead, (Tibetan: ཨཱཿ, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal meaning: Ah) at the throat, and (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुṃ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hum) marked at the heart, radiating light to the boundless realms of the ten directions, all Buddhas, Bodhisattvas, Three Roots, and deities. The body, letters, hand implements, splendor, and light of the Vajra Vidarana, the Black Wrathful One, come forth like a storm of rain and hail. From the crown of your heads, they seep into your body, speech, and mind. Please cultivate the conviction of being blessed by the lineage. With the sound of music, burn incense. Recite (Tibetan: ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷི་དཱ་ར་ཎ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་སརྦ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔) three times, etc., and bestow blessings. Please cultivate the conviction of stabilizing the wisdom being. Having done so, recite (Tibetan: ཨཱོྃ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།) three times, scatter flowers with the vajra, and consecrate it thoroughly. Then, repeat after this flower offering: Ema! In the mandala of Vajra Vidarana, by offering this precious flower, may whatever karmic residue from previous lives fall upon the yidam deity! (Tibetan: ཨཱོྃ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ) Then, throw flowers into the colored powder mandala, and according to where they fall, bestow a secret name: In the center, Vajra Gathering Force; in the east, Vajra Fierce Force; in the south, Ratna Fierce Force; in the west, Padma Fierce Force; in the north, Karma Fierce Force. Thus named. (Tibetan: པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ།) Tie the flower to the student's head. Then, open the eyes: Ho! Just as an eye doctor opens the eyes, may the cataract of your ignorance, son, be opened now in the state of awareness, and may you be endowed with the eye of wisdom! (Tibetan: ཨཱོྃ་བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊཿ) Remove the blindfold and show the mandala. Ema, son of a fortunate lineage, seeing the mandala of the glorious, all-encompassing Guhyapati is most excellent. Because I have bestowed the empowerment upon you, be joyful, delighted, and full of desire. Look at this excellent mandala. This is your deity. As soon as you see such a mandala, all the five heinous sins you have committed will undoubtedly be exhausted. What need is there to mention other sins? In this life, you will attain accomplishment. Oh! Son of lineage, you are the Akanishta Dharmadhatu

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཕོ་བྲང་དུ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་རྩལ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་ཞིང་ཁམས་དང་སངས་རྒྱས་སུ་ལུང་
བསྟན། དེ་ནས་དངོས་གཞིའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨེ་མ༔ དུས་གསུམ་བླ་མ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདེ་གཤེགས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་ལ༔ དབང་གི་སྨིན་གྲོལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གསུམ། དེ་ནས་ལས་བུམ་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་ཁྲུས་བྱས་ལ། ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་བདུད་རྩིའི་བཅུད་མཆོག་གིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉོན་མོངས་ནད་གདོན་མ་ལུས་ཀུན་བྱང་ནས༔ ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་བུམ་པའི་ཆུའི་དབང་བསྐུར་པས་ཉོན་མོངས་པའི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ འདི་སྐབས་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་པའི་མཐུན་འགྱུར་བརྗོད་སྲོལ་ཡོད་འདུག །དེ་ནས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་སྐྱེ་མེད་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡང་ཁང༔ བཅུད་མཆོག་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ དབང་བཞི་ཀུན་ཐོབ་སྒྲིབ་བཞི་དག་པའི་དོན༔ སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་རྣམས་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་བི་དྷ་དཱ་ར་ཎ་ཀྲོ་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་པས༔ ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག༔ ལུས་ལྷ་སྒོམ་པ་ལ་དབང༔ འབྲས་བུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཐོབ་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ནས་ཁྲོ་ནག་གི་སྐུ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ བགེགས་དཔུང་འཇོམས་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་པ༔ གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷི་དཱ་ར་ཎ་ཀྲོ་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ནག་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔
མ་རིག་སྒྲིབ་ལྔ་ཀུན་དག་ནས༔ སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་འགྲུབ་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ནས་རིམ་པར་གཏུམ་པོ་རིགས་བཞིའི་སྐུ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉོན་མོངས་ནད་གདོན་མ་ལུས་ཀུན་ཞི་ནས༔ དབྱེར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧྲྀ་ད་

【汉语翻译】
将在宫殿中转变为圆满正等觉佛金刚集聚威力。 如此授记了净土和佛。 之后，为了请求实际灌顶，请复诵此祈请文： 唉玛！ 三世上师请垂念！ 在善逝心之坛城中， 祈请赐予我等具缘之殊胜子， 灌顶成熟解脱之成就！ 三。 之后，将事业宝瓶置于头顶并沐浴。 吽！ 以宝瓶甘露之精华， 灌顶具缘之子， 愿所有烦恼疾病魔障皆得清净， 获得法性实义之殊胜灌顶！ 嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） 班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 阿弥利达（藏文：ཨ་མྲྀཏ，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露） 昆扎利（藏文：ཀུཎྜ་ལཱི，梵文天城体：कुण्डलि，梵文罗马拟音：kuṇḍali，汉语字面意思：盘绕） 阿比辛恰（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ，梵文天城体：अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：abhiṣiñca，汉语字面意思：灌顶） 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 唉！具缘种姓之殊胜子，你已获得宝瓶之水灌顶，愿你平息所有烦恼疾病魔障罪障，并具足殊胜清净之灌顶！ 此时，弟子们也应有“愿如是”之应和传统。 之后，手持尊胜宝瓶。 吽！ 宝瓶是无生之天宫， 其中安住着摧毁一切的精华妙药之本尊众， 为了获得所有四种灌顶，清净所有四种障碍， 祈请赐予所有具缘殊胜之子！ 嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） 班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 毗达达拉纳（藏文：བི་དྷ་དཱ་ར་ཎ，梵文天城体：विधारन，梵文罗马拟音：vidhāraṇa，汉语字面意思：守护） 卓达（藏文：ཀྲོ་ཏ，梵文天城体：क्रोध，梵文罗马拟音：krodha，汉语字面意思：忿怒） 嘎雅（藏文：ཀཱ་ཡ，梵文天城体：काय，梵文罗马拟音：kāya，汉语字面意思：身） 阿比辛恰（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ，梵文天城体：अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：abhiṣiñca，汉语字面意思：灌顶） 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 唉！具缘种姓之殊胜子，你已获得宝瓶之灌顶，愿你清净身体之罪障， 能够观修身体本尊， 并具足获得化身果位之殊胜清净灌顶！ 之后，手持黑忿怒尊之身像。 吽！ 虽然未曾动摇于法界智慧之自性， 为了摧毁魔军而示现忿怒尊之身相， 秘密主金刚摧毁者， 赐予具缘种姓之子灌顶， 愿获得自性智慧五种之灌顶！ 嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） 班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 毗达达拉纳（藏文：བྷི་དཱ་ར་ཎ，梵文天城体：विधारन，梵文罗马拟音：vidhāraṇa，汉语字面意思：守护） 卓达（藏文：ཀྲོ་ཏ，梵文天城体：क्रोध，梵文罗马拟音：krodha，汉语字面意思：忿怒） 班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 阿比辛恰（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ，梵文天城体：अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：abhiṣiñca，汉语字面意思：灌顶） 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 唉！具缘种姓之殊胜子，你已获得金刚黑忿怒尊之灌顶！
愿所有五种无明之障碍皆得清净， 并具足成就五身五智之殊胜清净灌顶！ 之后，依次手持四种暴恶尊之身像。 吽！ 至尊忿怒金刚暴恶尊， 赐予具缘种姓之子灌顶， 愿所有烦恼疾病魔障皆得平息， 获得无别大乐之灌顶！ 嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） 班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 卓达（藏文：ཀྲོ་ཏ，梵文天城体：क्रोध，梵文罗马拟音：krodha，汉语字面意思：忿怒） 赫利达

【英语翻译】
Will be transformed into the perfectly complete Buddha Vajra Samaja Power in the palace. Thus, the pure land and the Buddha were prophesied. Then, in order to request the actual empowerment, please repeat this prayer: Ema! Three times, the Lama, please consider! In the mandala of the Sugata's heart, Please grant the empowerment of maturation and liberation to us, the fortunate excellent sons! Three. Then, place the action vase on the crown of the head and bathe. Hum! With the supreme essence of the nectar of the vase, Empowering the fortunate son, May all afflictions, diseases, and evil spirits be purified, May the supreme empowerment of the meaning of Dharma be obtained! Om Vajra Amrita Kundali Abhisincha Hum! Oh, fortunate excellent son of the lineage, you have received the water empowerment of the vase, may you pacify all afflictions, diseases, evil spirits, and obscurations, and may you be endowed with the supreme and pure empowerment! At this time, the students should also have the tradition of saying "May it be so!". Then, holding the victorious vase, Hum! The vase is the unborn palace of the gods, The deities who completely destroy the supreme essence reside within, For the sake of obtaining all four empowerments and purifying all four obscurations, Please grant them to all the fortunate excellent sons! Om Vajra Vidharana Krodha Kaya Abhisincha Hum! Oh, fortunate excellent son of the lineage, you have received the empowerment of the vase, May the obscurations of the body be purified, May you be empowered to meditate on the deity of the body, And may you be endowed with the supreme and pure empowerment to obtain the fruit of the Nirmanakaya! Then, holding the image of the Black Wrathful One, Hum! Although not moving from the nature of Dharmadhatu wisdom, Showing the form of the Wrathful One to destroy the army of obstacles, The secret lord Vajra destroyer, Empowering the fortunate son of the lineage, May the empowerment of the five self-aware wisdoms be obtained! Om Vajra Vidharana Krodha Vajra Abhisincha Hum! Oh, fortunate excellent son of the lineage, you have received the empowerment of the Vajra Black Wrathful One!
May all five obscurations of ignorance be purified, And may you be endowed with the supreme and pure empowerment to accomplish the five kayas and five wisdoms! Then, successively holding the images of the four fierce deities, Hum! Supreme Wrathful Vajra Fierce One, Empowering the fortunate son of the lineage, May all afflictions, diseases, and evil spirits be pacified, May the empowerment of indivisible great bliss be obtained! Om Vajra Krodha Hridaya

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཡ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔ ཉོན་མོངས་ནད་གདོན་མ་ལུས་ཞི་བའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་མཆོག་རཏྣ་གཏུམ་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པ་དང༔ མཉམ་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་རཏྣ་ཀྲོ་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་རཏྣ་གཏུམ་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔ ང་རྒྱལ་རྣམ་པར་དག་ནས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་མཆོག་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ སྣང་སྲིད་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད་པ་དང༔ རང་གྲོལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་པདྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་པདྨ་
གཏུམ་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔ ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་མ་ལུས་ཀུན་བྱང་ནས༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་མཆོག་ཀརྨ་གཏུམ་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་མྱུར་འགྲུབ་ནས༔ ལྷུན་གྲུབ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཀརྨ་ཀྲོ་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་ཀརྨ་གཏུམ་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔ ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་རྣམ་པར་དག་ནས༔ ཕྲིན་ལས་གང་བརྩམ་པ་ཐམས་ཅད་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ནས་ཁྲོ་བཅུའི་སྐུ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ དྲི་ཟ་འདུལ་མཛད་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཞེ་སྡང་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གཤིན་རྗེ་འདུལ་མཛད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ང་རྒྱལ་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཀླུ་གདོན་འདུལ་མཛད་རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འདོད་ཆགས་སྡུག་བསྔལ་
རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གནོད་སྦྱིན་འདུལ་མཛད་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲག་དོག་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ད་ཧ་ད་ཧ་བ

【汉语翻译】
ཡ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔ 具有善缘的种姓之殊胜之子，您被授予金刚忿怒尊之灌顶，ཉོན་མོངས་ནད་གདོན་མ་ལུས་ཞི་བའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ 一切烦恼疾病邪魔平息之殊胜灌顶，将与您相伴！ ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་མཆོག་རཏྣ་གཏུམ་པོ་ཡིས༔ 忿怒至尊宝源忿怒尊，སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ 授予具缘种姓之子灌顶，ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པ་དང༔ 寿命福德财富功德增长，མཉམ་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ 获得平等大乐之灌顶！ ཨཱོྃ་རཏྣ་ཀྲོ་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་རཏྣ་གཏུམ་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔ 具有善缘的种姓之殊胜之子，您被授予宝源忿怒尊之灌顶，ང་རྒྱལ་རྣམ་པར་དག་ནས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ 傲慢彻底清净，一切功德增长之殊胜灌顶，将与您相伴！ ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་མཆོག་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཡིས༔ 忿怒至尊莲花忿怒尊，སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ 授予具缘种姓之子灌顶，སྣང་སྲིད་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད་པ་དང༔ 显有世间一切尽摄于掌控，རང་གྲོལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ 获得自解脱大乐之灌顶！ ཨཱོྃ་པདྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་པདྨ་
གཏུམ་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔ 具有善缘的种姓之殊胜之子，您被授予莲花忿怒尊之灌顶，ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་མ་ལུས་ཀུན་བྱང་ནས༔ 一切烦恼贪欲彻底清净，ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ 摄三界有寂于掌控之殊胜灌顶，将与您相伴！ ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་མཆོག་ཀརྨ་གཏུམ་པོ་ཡིས༔ 忿怒至尊事业忿怒尊，སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ 授予具缘种姓之子灌顶，དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་མྱུར་འགྲུབ་ནས༔ 一切猛厉事业迅速成就，ལྷུན་གྲུབ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ 获得任运成就大乐之灌顶！ ཨཱོྃ་ཀརྨ་ཀྲོ་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་ཀརྨ་གཏུམ་པོའི་དབང་བསྐུར་པས༔ 具有善缘的种姓之殊胜之子，您被授予事业忿怒尊之灌顶，ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་རྣམ་པར་དག་ནས༔ 烦恼嫉妒彻底清净，ཕྲིན་ལས་གང་བརྩམ་པ་ཐམས་ཅད་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ 一切所作事业无碍成就之殊胜灌顶，将与您相伴！ དེ་ནས་ཁྲོ་བཅུའི་སྐུ་ཐོགས་ལ༔ 之后，执持十忿怒尊之身相，ཧཱུྃ༔ དྲི་ཟ་འདུལ་མཛད་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཡིས༔ 调伏寻香之尊胜者，སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ 授予具缘种姓之子灌顶，ཞེ་སྡང་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ 获得嗔恨痛苦自解脱之灌顶！ ཨཱོྃ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཧཱུྃ༔ གཤིན་རྗེ་འདུལ་མཛད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཡིས༔ 调伏阎罗之阎罗死主，སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ 授予具缘种姓之子灌顶，ང་རྒྱལ་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ 获得我慢痛苦自解脱之灌顶！ ཨཱོྃ་མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཧཱུྃ༔ ཀླུ་གདོན་འདུལ་མཛད་རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཡིས༔ 调伏龙魔之马王至尊，སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ 授予具缘种姓之子灌顶，འདོད་ཆགས་སྡུག་བསྔལ་
རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ 获得贪欲痛苦自解脱之灌顶！ ཨཱོྃ་དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཧཱུྃ༔ གནོད་སྦྱིན་འདུལ་མཛད་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཡིས༔ 调伏夜叉之甘露漩尊，སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ 授予具缘种姓之子灌顶，ཕྲག་དོག་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ 获得嫉妒痛苦自解脱之灌顶！ ཨཱོྃ་ད་ཧ་ད་ཧ་བ

【英语翻译】
Ya Vajra Abhisinca Hum. O fortunate and noble son of the lineage, by bestowing upon you the empowerment of Vajra the Wrathful, may you be endowed with the supreme and sacred empowerment that pacifies all afflictions, diseases, and evil spirits. Hum. May the supreme wrathful Ratna the Wrathful, by empowering the fortunate son of the lineage, increase life, merit, wealth, and qualities, and may you attain the empowerment of great equanimity and bliss. Om Ratna Krota Vajra Abhisinca Hum. O fortunate and noble son of the lineage, by bestowing upon you the empowerment of Ratna the Wrathful, may pride be completely purified, and may you be endowed with the supreme and sacred empowerment that increases all qualities. Hum. May the supreme wrathful Padma the Wrathful, by empowering the fortunate son of the lineage, gather all appearances and existence under control, and may you attain the empowerment of self-liberation and great bliss. Om Padma Krota Hana Vajra Abhisinca Hum. O fortunate and noble son of the lineage, by bestowing upon you the empowerment of Padma
the Wrathful, may all afflictions and desires be completely purified, and may you be endowed with the supreme and sacred empowerment that gathers the three realms and the three existences under control. Hum. May the supreme wrathful Karma the Wrathful, by empowering the fortunate son of the lineage, swiftly accomplish all fierce activities, and may you attain the empowerment of spontaneous accomplishment and great bliss. Om Karma Krota Vajra Abhisinca Hum. O fortunate and noble son of the lineage, by bestowing upon you the empowerment of Karma the Wrathful, may afflictive jealousy be completely purified, and may you be endowed with the supreme and sacred empowerment that accomplishes all activities undertaken without obstruction. Then, holding the form of the Ten Wrathful Ones, Hum. May the Victorious One who subdues the Gandharvas, by empowering the fortunate son of the lineage, may anger and suffering be self-liberated, and may you attain empowerment. Om Hara Hara Vajra Abhisinca Hum. Hum. May the Yama Lord, the Subduer of Yama, by empowering the fortunate son of the lineage, may pride and suffering be self-liberated, and may you attain empowerment. Om Matha Matha Vajra Abhisinca Hum. Hum. May the Supreme Horse King, the Subduer of Naga Demons, by empowering the fortunate son of the lineage, may desire and suffering
be self-liberated, and may you attain empowerment. Om Dhuna Dhuna Vajra Abhisinca Hum. Hum. May the Nectar-Swirling One, the Subduer of Yakshas, by empowering the fortunate son of the lineage, may jealousy and suffering be self-liberated, and may you attain empowerment. Om Daha Daha Va

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མེ་ལྷ་འདུལ་མཛད་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ སྲིན་པོ་འདུལ་མཛད་མི་གཡོ་མགོན་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ གཟུང་འཛིན་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ རླུང་ལྷ་འདུལ་མཛད་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ སེར་སྣའི་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་དྷཱ་ར་ཡ་དྷཱ་ར་ཡ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ དབང་ལྡན་འདུལ་མཛད་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བག་ཆགས་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ སྟེང་གདོན་འདུལ་མཛད་ཁྲོ་རྒྱལ་ཧཱུྃ་ཀཱ་རས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཁྲུལ་རྟོག་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་
ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་མཛད་སྟོབས་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ མ་རིག་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་ཁྲོ་རྒྱལ་བཅུའི་དབང་བསྐུར་པས༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུའི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་རང་སར་དག་ནས༔ སྟོབས་བཅུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ནས་སྒོ་མ་བཞིའི་དབང་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རང་བཞིན་གནས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་ལ༔ ཕྲིན་ལས་བཞི་སྒྲུབ་སྒོ་མ་རྣམ་བཞི་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་སྒོ་མ་བཞིས་དབང་བསྐུར་པས༔ ཚད་མེད་པ་བཞི་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་ནས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་འབད་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་འབྱུང་བའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ མཐའ་རྟེན་བྱིན་རླབས་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། གཏོར་སྣོད་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་བྲང་དུ་གཏོར་མ་ཁྲོ་རྒྱལ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་འཁོར་གཏུམ་པོ་རིགས་བཞི་ཡེ་ཤེས་
ཁྲོ་བཅུ་སྒོ་མ་བཞི་བཀའ་སྡོད་ཕྱག་བརྙན་དང་བཅས་པ་དངོས་སུ་གསལ་བ་ལ།

【汉语翻译】
扎 阿 贝 辛 扎 吽 (ཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ)！ 吽 (ཧཱུྃ)！
降伏火神的蓝色手杖，
为有缘种姓之子灌顶，
愿烦恼痛苦自然解脱，获得权能！
嗡 (ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 帕 匝 帕 匝 班扎 阿 贝 辛 扎 吽 (པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ)！
吽 (ཧཱུྃ)！
降伏罗刹的不动怙主，
为有缘种姓之子灌顶，
愿能所执痛苦自然解脱，获得权能！
嗡 (ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 达 Ra 达Ra 班扎 阿 贝 辛 扎 吽 (དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ)！
吽 (ཧཱུྃ)！
降伏风神，他人无法战胜，
为有缘种姓之子灌顶，
愿悭吝的痛苦自然解脱，获得权能！
嗡 (ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 达Ra 亚 达Ra 亚 班扎 阿 贝 辛 扎 吽 (དྷཱ་ར་ཡ་དྷཱ་ར་ཡ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ)！
吽 (ཧཱུྃ)！
降伏有权者，三界得胜者，
为有缘种姓之子灌顶，
愿习气痛苦自然解脱，获得权能！
嗡 (ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 达 汝 纳 达 汝 纳 班扎 阿 贝 辛 扎 吽 (དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ)！
吽 (ཧཱུྃ)！
降伏上方魔，忿怒尊吽嘎Ra，
为有缘种姓之子灌顶，
愿错觉分别痛苦自然解脱，获得权能！
嗡 (ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡)
钦 达 钦 达 班扎 阿 贝 辛 扎 吽 (ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ)！
吽 (ཧཱུྃ)！
降伏地神龙妖，大力国王，
为有缘种姓之子灌顶，
愿无明痛苦自然解脱，获得权能！
嗡 (ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 宾 达 宾 达 班扎 阿 贝 辛 扎 吽 (བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ)！
啊！有缘种姓之殊胜子，您已获得十忿怒尊的灌顶，
上下十方的所有障碍皆于自处清净，
愿您具足十力圆满的殊胜权能！
接下来是四门母的灌顶：
吽 (ཧཱུྃ)！
从自性处显现身，
成办四事业的四门母，
为有缘种姓之子灌顶，
愿成就四事业的权能获得！
嗡 (ཨཱོྃ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 扎 吽 班 霍 阿 贝 辛 扎 吽 (ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ)！
啊！有缘种姓之殊胜子，您已获得四门母的灌顶，
愿四无量在相续中生起，
愿以四事业毫不费力地成办利益有情众生的事业，获得殊胜权能的机缘！
最后，为了加持食子的灌顶，请作如下观想：在食子器皿自生的金刚宫殿中，食子是忿怒尊降伏者及其眷属四部凶猛部多、智慧
十忿怒尊、四门母、听命者和手印等真实显现。

【英语翻译】
Dza Ah Bhi Shin Tsa Hung! Hung!
The blue staff that subdues the fire god,
By bestowing empowerment upon the fortunate son of lineage,
May the suffering of afflictions be self-liberated, may power be obtained!
Om Pa Tsa Pa Tsa Vajra Ah Bhi Shin Tsa Hung!
Hung!
The immovable protector who subdues the demons,
By bestowing empowerment upon the fortunate son of lineage,
May the suffering of grasping be self-liberated, may power be obtained!
Om Dhara Dhara Vajra Ah Bhi Shin Tsa Hung!
Hung!
The one who subdues the wind god, unconquerable by others,
By bestowing empowerment upon the fortunate son of lineage,
May the suffering of miserliness be self-liberated, may power be obtained!
Om Dhara Ya Dhara Ya Vajra Ah Bhi Shin Tsa Hung!
Hung!
The powerful one who subdues, the complete victor of the three realms,
By bestowing empowerment upon the fortunate son of lineage,
May the suffering of imprints be self-liberated, may power be obtained!
Om Daruna Daruna Vajra Ah Bhi Shin Tsa Hung!
Hung!
The wrathful king Hungkara who subdues the upper demons,
By bestowing empowerment upon the fortunate son of lineage,
May the suffering of delusion and concept be self-liberated, may power be obtained!
Om
Chinda Chinda Vajra Ah Bhi Shin Tsa Hung!
Hung!
The powerful king who subdues the earth lords, nagas, and fierce spirits,
By bestowing empowerment upon the fortunate son of lineage,
May the suffering of ignorance be self-liberated, may power be obtained!
Om Bhinda Bhinda Vajra Ah Bhi Shin Tsa Hung!
Oh, fortunate and excellent son of lineage, by bestowing upon you the empowerment of the ten wrathful kings,
May all obstacles of the upper and lower ten directions be purified in their own place,
May you be endowed with the supreme and sacred power of the complete ten strengths!
Next is the empowerment of the four gatekeepers:
Hung!
From the nature of the abode, the body moves,
The four gatekeepers who accomplish the four activities,
By bestowing empowerment upon the fortunate son of lineage,
May the power to accomplish the four activities be obtained!
Om Dza Hung Bam Ho Ah Bhi Shin Tsa Hung!
Oh, fortunate and excellent son of lineage, by bestowing upon you the empowerment of the four gatekeepers,
May the four immeasurables be born in your continuum,
May the benefit of sentient beings be effortlessly and spontaneously accomplished through the four activities, may you be endowed with the opportunity to obtain the supreme and sacred power!
Finally, for the empowerment of blessing the torma, please visualize as follows: In the naturally arisen vajra palace of the torma vessel, the torma is the Wrathful One who completely destroys, along with his retinue of the four fierce Bhuta families, wisdom,
The ten wrathful ones, the four gatekeepers, the command attendants, and hand emblems, appearing vividly.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
 མོས་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་བྱིན་རླབས་འོད་ཟེར་ཁྲོ་ཆུང་གི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་ལ་ཐིམ་པས་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསལ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །དཔལ་གཏོར་ཐོགས་ལ། གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཀ་དག་ཆོས་སྐུ་སོགས་བརྒྱུད་འདེབས་འདོན་སྲོལ་ལྟར་སྦྱར། དེ་ནས་གཏོར་མ་མགོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ དཔལ་གཏོར་སྐྱེ་མེད་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ནས༔ འགག་མེད་གསལ་འཚེར་ཐིག་ལེ་འོད་ཀྱི་སྐུ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་བཞུགས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་སྐུལ་ན༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་བརྟན་པར་མཛོད༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་ནས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷི་དཱ་ར་ཎ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཏོར་མས་དབང་བསྐུར་པས༔ བླ་མ་དང་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྤྱི་གཙུག་ནས་མར་རང་གི་སྙིང་དབུས་སུ་ཞུགས་ནས༔ མེ་ལོང་ལ་ཧས་བཏབ་པ་བཞིན༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང༔ རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཡི་དམ་
གྱི་ལྷ་དང་གཉིས་མེད་དུ་འགྲུབ་པར་བསམ་ལ༔ དམིགས་མེད་ཁྱབ་གདལ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་གཞག་པར་བྱའོ༔ ཞེས་དང་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད། གསུམ་པ་རྗེས་དམ་ཚིག་བསྒྲག་གཟུང་། གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་སྤྱི་འགྲེ་དང་། མཆོད་ཁ་གསོས་ལ་རྗེས་ཆོག་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་སོགས་ནས་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟོབས་སུ་གྱུར། །ལུས་ཅན་ཀུན་གྱི་གདོན་བགེགས་རྩད་ནས་གཞོམ། །དབྱིངས་ཀྱི་ངང་དུ་ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་སྐུ །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པ་ཉིད་བརྙེས་ཤོག །ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་བྱིན་རླབས་ཆེ་བར་གྲགས་པས་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་ཆེན་པོའི་མཛོད་ཡོངས་སུ་གང་བའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པས་དབེན་གནས་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིའི་སྙིང་པོར་གཏེར་གཞུང་ལ་ཕྱག་ལེན་བདེ་བར་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས་རྣམ་འཇོམས་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

【汉语翻译】
以极大的虔诚祈祷，从身语意中降临无数忿怒小尊的光芒加持。融入你们的三门，消除所有的疾病、邪魔和障碍。相信与金刚三的自性无别。拿起吉祥朵玛。 咕噜贝玛悉地吽舍 (藏文：གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：गुरु पद्म सिद्धि हूँ ह्रीः，梵文罗马拟音：guru padma siddhi hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：咕噜莲花生悉地吽舍) 嗡阿吽 (藏文：ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡阿吽)。 如同噶达秋古等传承祈请文的念诵方式一样结合。 然后将朵玛放在头上。 吽！ 吉祥朵玛从无生法界宫殿中， 无碍明亮光点的光芒之身， 所有金刚摧破诸佛全部安住。 坛城诸佛恳请护持誓言， 愿加持具缘种姓之子稳固。 从与金刚摧破身无别中， 愿以四种事业成办众生之利！ 嗡 班杂 贝达 惹纳 嘎雅 瓦嘎  चित्त 阿比香嘎 吽 (藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷི་དཱ་ར་ཎ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओं वज्र भिदारण काय वाक चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：oṃ vajra bhidāraṇa kāya vāk citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，摧破，身，语，意，灌顶，吽) 噢！具缘种姓之殊胜子，你啊！ 以金刚摧破朵玛灌顶， 上师和金刚摧破诸佛全部从头顶融入自己心间， 如同镜子上哈气一般， 上师金刚摧破的身语意， 与自己的身语意三门和本尊， 观想无二无别成就， 安住在无缘广大之境界中。 如是说，撒花并说吉祥语。 第三，之后宣说受持誓言。 供养曼扎等共同仪轨， 供养食物，之后从供养赞颂忏悔等后行仪轨到吉祥语之间，按照仪轨次第进行即可成就。 金刚忿怒的印记愿具威力， 愿能从根摧毁一切有情众生的邪魔障碍， 愿在法界中证得智慧明觉之身， 愿能获得与一切诸佛同等之境界！ 据说此法甚深且加持巨大，为圆满具足珍宝大宝藏之缘起，不朽持教永仲林巴在寂静处德威果地的核心处，将此伏藏法本编纂成易于修持之法，愿增吉祥！ །།

甚深法伏藏法《普巴金刚》之心髓，金刚摧破秘密修持之灌顶仪轨——金刚之流。 丹尼永仲林巴著。

【英语翻译】
Having prayed with intense devotion, countless assemblies of wrathful small rays of light of blessings descended from the body, speech, and mind. By dissolving into your three doors, all illnesses, evil spirits, and obstacles are eliminated. Believe that you have become inseparable from the nature of the three vajras. Hold the glorious torma. Guru Padma Siddhi Hung Hrih (Tibetan: གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: गुरु पद्म सिद्धि हूँ ह्रीः, Sanskrit Romanization: guru padma siddhi hūṃ hrīḥ, Literal Chinese Meaning: Guru Padmasambhava Accomplishment Hung Hrih) Om Ah Hung (Tibetan: ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: ओं आः हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hung). Combine it according to the recitation tradition of Kadak Chöku etc. Then place the torma on your head. Hūṃ! From the unborn Dharmadhatu palace of the glorious torma, The unobstructed, clear, radiant, bindu light body, All the deities of Vajra Vidarana reside. When the mandala deities urge the commitment, May you stabilize the fortunate son of the lineage. From being inseparable from the body of Vajra Vidarana, May you accomplish the benefit of beings through the four activities! Om Vajra Bhidarana Kaya Vaka Citta Abhisinca Hung (Tibetan: ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷི་དཱ་ར་ཎ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: ओं वज्र भिदारण काय वाक चित्त अभिषिञ्च हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ vajra bhidāraṇa kāya vāk citta abhiṣiñca hūṃ, Literal Chinese Meaning: Om, Vajra, Destroyer, Body, Speech, Mind, Abhisheka, Hung) O fortunate son of the noble lineage, you! By empowering with the torma of Vajra Vidarana, All the deities of the Lama and Vajra Vidarana enter from the crown of the head down into the heart center, Like breathing on a mirror, The body, speech, and mind of the Lama Vajra Vidarana, And your own body, speech, and mind, the deity of the yidam, Think that you have become inseparable, And remain in the state of aimless, vast expanse. Thus, scatter flowers and speak auspicious words. Third, then proclaim and uphold the vows. Offering mandala etc. in general, Offering food, then from the subsequent rituals of offering praise and confession etc. to the auspicious words, it will be accomplished by doing according to the ritual sequence. May the mudra of Vajra Krodha become powerful, May it completely destroy the evil spirits and obstacles of all sentient beings. May the body of wisdom awareness be attained in the state of the Dharmadhatu, May you attain equality with all Buddhas! It is said to be very profound and greatly blessed, as a condition for completely filling the treasury of the great precious treasure, the immortal Tendzin Yungdrung Lingpa combined the treasure text into an easy-to-practice method at the heart of the solitary place Devi Koti, may virtue and excellence increase! །།

From the profound Dharma terma, the Heart Essence of the Emanation Body, the empowerment ritual of the secret practice of Vajra Vidarana—the Vajra Stream. Written by Tendzin Yungdrung Lingpa.

============================================================

